Olof im Gespräch
10.03.2007
Klaus Dieter Olof, Übersetzer aus dem Slowenischen, erzählt von seiner Arbeit am Text von Drago Jancar“Luzias Augen“ und über die Rolle eines literarischen Übersetzers. Vorausschau auf die als deutsche Übersetzung im Oktober 2007 erscheinende Buch „Katharina, der Pfau und der Jesuit“ v. Drago Jancar
Beteiligte:
Jancar Drago (Autor/in)
Verlag Folio (Verlag)
Olof Klaus Detlef (Übersetzer/in)
Genre: Diskussion/Gespräch
Ähnliche Beiträge
- Brooks Patricia: Matilda – Hörprobe aus der Sendereihe „aufdraht: lit noe – Literatur aus Niederösterreich“ 18.08.2009 | Literadio
- Brooks Patricia: Das Ding und der Schneemann aus der Sendereihe „aufdraht: lit noe – Literatur aus Niederösterreich“ 18.08.2009 | Literadio
- lit on air 06 09 aus der Sendereihe „aufdraht: literadio on air“ 13.08.2009 | Literadio
- Andreas Weber: Veitels Traum – Hörprobe aus der Sendereihe „aufdraht: lit noe – Literatur aus Niederösterreich“ 13.08.2009 | Literadio
- Manfred Chobot: Baronesse von und zu aus der Sendereihe „aufdraht: lit noe – Literatur aus Niederösterreich“ 30.07.2009 | Literadio
- Manfred Chobot: Kleinanzeige aus der Sendereihe „aufdraht: lit noe – Literatur aus Niederösterreich“ 30.07.2009 | Literadio
- Manfred Chobot: Der stumme Lastwagenfahrer aus der Sendereihe „aufdraht: lit noe – Literatur aus Niederösterreich“ 30.07.2009 | Literadio
- Manfred Chobot: Robert und Susanne und Morad aus der Sendereihe „aufdraht: lit noe – Literatur aus Niederösterreich“ 30.07.2009 | Literadio
- Eva Rossmann: Leben lassen – Hörprobe 1 aus der Sendereihe „aufdraht: lit noe – Literatur aus Niederösterreich“ 29.07.2009 | Literadio
- Eva Rossmann: Leben lassen – Hörprobe 2 aus der Sendereihe „aufdraht: lit noe – Literatur aus Niederösterreich“ 29.07.2009 | Literadio