Večjezičnost in menjava jezika I Mehrsprachigkeit und Sprachenwechsel
Večjezičnost in večjezična literatura nista nekaj novega. V današnji oddaji z raziskovalci jezika o tem kako je standardizacija jezikov v času formiranja nacionalnih držav vplivala na večjezične prakse, ter kako večjezičnost vpliva na literaturo, njeno kompleksnost, estetiko, sporočilnost. Zanimala nas je tudi menjava jezika v večjezičnih prostorih in literaturah.
Mehrsprachigkeit und mehrsprachige Literatur sind nichts neues. Heute sprechen wir mit Sprachforscher_innen darüber, wie die Standardisierung von Sprachen während der Formation von Nationalstaaten mehrsprachige Literatur und ihre Komplexität, Ästhetik und Informationsvermittlung beeinflusste. Im Gespräch erfahren wir auch mehr über den Sprachenwechsel in mehrsprachigen Räumen und Literatur.
Ähnliche Beiträge
- Gespräch im Restaurant aus der Sendereihe „gecko art: Hörszenen zum Thema Sprache(n)“ 04.02.2013 | Literadio
- Ein verhängnisvoller Traum aus der Sendereihe „gecko art: Hörszenen zum Thema Sprache(n)“ 04.02.2013 | Literadio
- Wieviele Sprachen? aus der Sendereihe „gecko art: Hörszenen zum Thema Sprache(n)“ 04.02.2013 | Literadio
- Sprechen zu Tieren aus der Sendereihe „gecko art: Hörszenen zum Thema Sprache(n)“ 04.02.2013 | Literadio
- eh-eh-eh / na geh-geh-geh aus der Sendereihe „gecko art: Hörszenen zum Thema Sprache(n)“ 04.02.2013 | Literadio
- Unterwegs mit ‚Miss Language‘ aus der Sendereihe „Wiener Radiobande“ 04.12.2012 | Orange 94.0
- studio-X-pression aus der Sendereihe „gecko-art“ 23.11.2012 | Orange 94.0
- KulturTon vom 19.11.2012 aus der Sendereihe „KulturTon“ 22.11.2012 | FREIRAD
- Das Hörplatz-Sprachenstudio on air – Teil 7 aus der Sendereihe „Wiener Radiobande“ 10.11.2012 | Orange 94.0
- Von der „Integrationslüge“ bis zur Mehrsprachigkeit aus der Sendereihe „Radio Stimme“ 16.10.2012 | Orange 94.0