Dylaneske Wortbilder
Es fällt unangenehm auf, wie sehr Sprache im öffentlichen Raum zum einreduzierten Funktionsquatsch verkommt. Diesen mit zunummernder Heftigkeit vorgebrachten Befehlen und Kommandos der aufs Beherrschen geilen Kontrollokratie muss aus Herzensrührung entgegen gesungen und gedichtet werden, dass der Silbenwald nur so rauscht. Denn der Mensch ist eben keine Maschine, sondern ein gefühlsfähiges Wesen, das sich vermittels Empathie geradezu spielerisch leicht in andere hineinversetzen kann. Eigentlich. Wenn heutzutage allerdings sprachliche Kommunikation immer weniger mit schöpferischem Selbstausdruck zu tun hat, sondern sich nur noch auf depperte Hauptsätze der Auftragserfüllung beschränkt, dann grinst uns bald das Loch an…
Das diesen Umstand wie auch die weiteren Bezugspunkte unserer Sendung kongenial illustrierende Bild ist Teil des künstlerischen Projekts “Random Poster Series” von Dan Woychick und wurde uns für diesem Zweck freundlicherweise zur Verfügung gestellt. Der Großmeister des Metaphernscheißens, der sich jedweder endgültigen Interpretation dauerhaft entziehende Bob Dylan nämlich, inspirierte schon so viele Kreativköpfe zur sprachlichen Vielschichtigkeit, dass wir sogar aus einem einzigen seiner Songs einst eine ganze Sendung gestaltet haben: “There must be some way out of here…” Wir gratulieren aber nicht nur ihm anlässlich seines 75. Geburtstags zu einem solchen Vermächtnis, sondern nehmen sein wortbildnerisches Werk auch gleich zum Anlass für unsere heutige Sprachqualitätsoffensive. Entwerfen wir also eine zeichenhafte Welt aus eigener Poesie sowie Übertragungen seiner Songs in neue Zeiten und andere Kulturen. Entdecken wir unverhoffte Anwendungen der dichterischen Sprache in dem oft nüchtern langweilig belehrenden Genre der Geschichtsdokumentation. Zum Beispiel im Film “Hitler & Stalin – Portrait einer Feindschaft” von Ulrich Kasten und Hans-Dieter Schütt. Oder, wie man es aus der deutschen Übersetzung des köstlich kölschen “Unfassbar vill Rään” von Wolfgang Niedecken heraus spüren könnte:
Da war das Kind mit dem Pony, das tot in der Gosse lag.
Ein pechschwarzer Hund lief einem schneeweißen Kerl nach.
Eine Fee wollte mir einen Regenbogen geben.
Ein Eifersuchtskranker nahm sich das Leben.
Ich gehe zu denen zurück, die nichts in den Händen halten,
wo die einzige Farbe schwarz, außer Nullen keine Zahlen,
wo zum Atmen die Luft fehlt, das Wasser vergiftet ist,
wo Zuhause bloß ein anderes Wort ist für Gefängnis.
PS. Die Textübertragung von Norbert K.Hund ist als PDF im Anhang – Das neue Buch von Christopher Schmall „seelen.splitter“ gibts hier zu bestellen.
Ähnliche Beiträge
- Variationen 132: When the Ship comes in aus der Sendereihe „Variationen: Ein Lied, eine Melodie und ihre...“ 06.10.2015 | radio AGORA 105 I 5
- Variationen 120: Death is not the End aus der Sendereihe „Variationen: Ein Lied, eine Melodie und ihre...“ 22.09.2015 | radio AGORA 105 I 5
- Variationen 88: Visions of Johanna aus der Sendereihe „Variationen: Ein Lied, eine Melodie und ihre...“ 18.09.2015 | radio AGORA 105 I 5
- Variationen 66: Mr. Tambourine Man aus der Sendereihe „Variationen: Ein Lied, eine Melodie und ihre...“ 15.09.2015 | radio AGORA 105 I 5
- Kindheitsutopie und ein doppeltes Reisebuch aus der Sendereihe „Das rote Mikro: Literatur“ 14.09.2015 | Radio Helsinki
- ‚Home‘ aus der Sendereihe „Cool Britannia“ 14.09.2015 | FREIRAD
- Variationen 47: Blowin‘ in the Wind aus der Sendereihe „Variationen: Ein Lied, eine Melodie und ihre...“ 11.09.2015 | radio AGORA 105 I 5
- Variationen 31: Forever Young aus der Sendereihe „Variationen: Ein Lied, eine Melodie und ihre...“ 05.09.2015 | radio AGORA 105 I 5
- Radio Nowhere 26.08.2015 aus der Sendereihe „Radio Nowhere“ 27.08.2015 | Radio FRO 105,0
- Variationen 10: Knockin‘ on heaven’s door aus der Sendereihe „Variationen: Ein Lied, eine Melodie und ihre...“ 25.07.2015 | radio AGORA 105 I 5