eu-migration: Migration und seine sprachlich-diskursive Ebene
01.02.2005
Was ist es, das unsere alltägliche Wahrnehmung, unseren sprachlichen Umgang und das Allgemeinverständnis von Migration und den dazugehörigen Frauen ausmacht und beeinflußt? Warum konnten sich Vorurteile, Zuschreibungen und Generalisierungen so in der Lebensrealität manifestieren?
Dieser Beitrag ist der Versuch einige dieser Mechanismen zu benennen und somit einer Hinterfragung preiszugeben.
Ähnliche Beiträge
- 54 Castellezgasse multilingual aus der Sendereihe „gecko-art“ 10.04.2008 | Orange 94.0
- 55 Rabbiner Schneerson-Platz multilingual aus der Sendereihe „gecko-art“ 10.04.2008 | Orange 94.0
- 28 Max Winter-Platz multilingual aus der Sendereihe „gecko-art“ 10.04.2008 | Orange 94.0
- 56 Leopoldgasse/Ferdinandstraße multilingual aus der Sendereihe „gecko-art“ 10.04.2008 | Orange 94.0
- 29 Ausstellungsstraße multilingual aus der Sendereihe „gecko-art“ 10.04.2008 | Orange 94.0
- 30 Ybbsstraße multilingual aus der Sendereihe „gecko-art“ 10.04.2008 | Orange 94.0
- 31 Station Venediger Au multilingual aus der Sendereihe „gecko-art“ 10.04.2008 | Orange 94.0
- 27 Wohlmutstraße multilingual aus der Sendereihe „gecko-art“ 09.04.2008 | Orange 94.0
- Hoffnung am Tigris aus der Sendereihe „Globale Dialoge – Women on Air“ 30.03.2008 | Orange 94.0
- Kulturelle Identität – Identitätskonstruktionen durch Kultur / Mark Terkessidis aus der Sendereihe „FROzine“ 17.03.2008 | Radio FRO 105,0