ŠTEFAN VEVAR »ANGEL POZABE« NAM PRIPOVEDUJE TUDI V SLOVENŠČINI
Drage poslušalke, cenjeni poslušalci radia Agora, v današnji oddaji Literarnih razgledov, ki jih za vas pripravlja urednica Jerneja Jezernik, se bomo zapletli v urico pogovora o prevajalskih dosežkov Štefana Vevarja, po rodu Korošca iz Slovenj Gradca. »V slovenskem prevodu Angela pozabe se počutim varno,« je na predstavitvi svoje knjige v Musilovi hiši v Celovcu pred nedavnim povedala avtorica Maja Haderlap. Iz ust kritikov in urednikov založbe Litera iz Maribora in založbe Drava iz Celovca, ki sta poskrbeli za izdajo te literarne uspešnice, ki bo letos izšla tudi v knjižnem daru Slovenske prosvetne zveze, pa je bilo slišati tudi pohvale kot »izjemen, odličen«. Če vas zanima, kakšne pasti – in seveda tudi dobre rešitve – skriva v sebi prevajanje velikih imen književnosti, vas vabimo, da se mi pridružite v pogovoru z dobitnikom Sovretove nagrade za prevajalsko delo Štefanom Vevarjem.
Ähnliche Beiträge
- POPKI LITERATURE – Die ersten drei Knospen der zeitgenössischen slowenischen... aus der Sendereihe „Literarni razgledi“ 07.01.2013 | radio AGORA 105 I 5
- Der Granatapfel (1) – Plattform für internationale Literatur und Musik aus der Sendereihe „Der Granatapfel“ 10.09.2008 | Gemeinschaftsprogramme